察哈尔右翼中旗抨庚咨询有限公司

产品导航Company News
全球瞩现在标SpaceX载人发射推迟,不过美国驻华大使馆的操作有点难堪了
发布时间: 2020-06-06 来源:未知 点击次数:

原标题:全球瞩现在标SpaceX载人发射推迟,不过美国驻华大使馆的操作有点难堪了

文章转载自 世纪君 21世纪英文报

美国航天局(NASA)与美国太空追求技术公司(SpaceX)原计划于27日进走的“历史性”载人试飞,由于天气因为推迟了。

NASA and SpaceX postponed historic launch of two astronauts to space from NASA's Kennedy Space Center in Florida on Wednesday due to bad weather.

NASA在推特中确认了这一转折,并且外示,下一次发射窗口为美国东部时间30日15时22分(北京时间31日3时22分)。

"Due to the weather conditions, the launch is scrubbing," NASA tweeted. The next launch opportunity is scheduled on Saturday, May 30 at 15:22 Eastern Time.

但NASA还外示,30日发射气候条件正当的能够性为50%。

打开全文

"We are looking at a 50 percent chance of favorable weather for Saturday's launch," NASA tweeted.

按原定计划,SapceX的载人版“龙”飞船于美国东部时间27日16时33分(北京时间28日4时33分)搭乘“猎鹰9”火箭,从佛罗里达州肯尼迪航天中央39A发射台起飞。但在火箭发射倒计时不到17分钟时,义务团队宣布因天气因为,推迟发射义务。

The countdown was halted less than 17 minutes before the SpaceX Falcon 9 rocket was due to lift off from historic Launch Complex 39A at the Kennedy Space Center.

这是5月27日在美国佛罗里达州肯尼迪航天中央拍摄的“猎鹰9”火箭和载人版“龙”飞船。新华社发(美国国家航空航天局供图)图源:新华网

这次义务是自2011年以来美国始次操纵国产火箭和飞船从本土将宇航员送去空间站,是美国在航天飞机退伍9年后恢复载人发射能力的关键一步,将周详检验载人版“龙”飞船坦然运送宇航员去返空间站的能力,所以备受关注。

The crewed mission will be the first time since 2011 that American astronauts launch on an American rocket from American soil to the International Space Station (ISS).

按计划,经验雄厚的宇航员鲍勃·本肯和道格拉斯·赫尔利将搭乘飞船进入轨道。飞船将在发射24幼时后对接空间站。

A SpaceX Falcon 9 rocket will carry the Crew Dragon spacecraft and veteran NASA astronauts Bob Behnken and Douglas Hurley to orbit. The spacecraft is scheduled to dock to the ISS about 24 hours after launch.

这是5月23日,在美国佛罗里达州肯尼迪航天中央,宇航员道格拉斯·赫尔利(左)与宇航员鲍勃·本肯身着宇航服参与发射演练。新华社发(美国国家航空航天局供图)图源:新华网

成功对接后,两位宇航员将在空间站成为Expedition 63幼构成员,并与其他组员一路进走钻研测试等义务。

After successfully docking, Behnken and Hurley will be welcomed aboard station and will become members of the Expedition 63 crew. They will perform tests on Crew Dragon in addition to conducting research and other tasks with the space station crew.

这也是SpaceX为NASA商业载人飞船项现在做的末了测试,能够给“猎鹰9”火箭、载人版“龙”飞船以及地面体系、轨道、对接以及着陆等操作挑供关键数据。

This is SpaceX's final test flight for NASA's Commercial Crew Program and will provide critical data on the performance of the Falcon 9 rocket, Crew Dragon spacecraft, and ground systems, as well as in-orbit,产品导航 docking, and landing operations.

外媒对于这次始秀给予高度关注,纷纷把“历史性(historic)”字眼放入标题。报道中的“推迟”则用“postpone”和“delay”来外示。

Abc音信网则用了scrub外达“推迟”这一含义。

有疑问?为啥scrub能够外达“推迟”?外国网友在问应网站Quora上有注释:

原本,在二战时期美国空军会用粉笔在暗板上写下义务计划。而到了计划时间,却不再实走这项义务的时候— —比如天气不益或出了维护题目,他们会把暗板写的义务开起时间用抹布之类的擦失踪(scrub)。

而在美国太空项现在中,不息到Vanguard义务(上世纪50年代末期),做计划的人照样操纵粉笔暗板来设计战略,照样会把发射日期“擦失踪”。久而久之,这个词成了走话,而且与其他外达略有分别。倘若义务scrubbed,则意味着会另选日期进走,照样是一时推迟。

另据福克斯音信网报道,27日当天美国总统特朗普也去现场不雅旁观了火箭发射。尽管发射推迟,但是他外示会二次到场。

U.S. President Trump’s trip to Florida on Wednesday ended early when SpaceX postponed the launch of its rocket ship due to inclement weather. But Trump is already looking forward to getting another chance.

SapceX发射推迟,围不益看网友绝看之情溢于言外,不过不少网友也都认为照样要把坦然放到始位。

然而,在这一片“绝看”之中,却有一个声音与多分别:美国驻华大使馆官方微博。

值得仔细的是,这条微博是在北京时间27日晚间发布的,比原计划发射时间(北京时间28日早晨4点33分)要早了几个幼时。

这就很难堪了……

这条微博异国删除,还照样留在美国驻华大使馆微博的时间线中。

只不事后来美国驻华大使馆又发了一条新微博,作出晓畅释:

综相符来源:新华网,不益看察者网,CNN,Fox News